Aplicación de las técnicas de traducción Sino-Española a los textos de Ciencia y Tecnología bajo la guía del método de traducción comunicativa
Resumen
Con el rápido desarrollo de la economía y la tecnología mundiales, existe una gran demanda de traductores sino-españoles en el mercado, especialmente en el campo de la ciencia y la tecnología. Tomando como ejemplo la traducción del artículo Mijia es una marca de electrodomésticos inteligentes para el futuro, la cual se hace del chino al español, reduciendo los problemas encontrados y proporcionando las técnicas adecuadas bajo la guía del método de traducción comunicativa en la traducción de textos científicos y técnicos. A través de la práctica y el análisis de las dificultades enfrentadas, se puede destacar la importancia del uso de la traducción libre, la transliteración y la adicional para la mejora de la calidad del texto traducido.
Palabras clave:
Ciencia y tecnología; teoría de traducción comunicativa; técnicas de traducción
ABSTRACT
With the rapid development of the world economy and technology, there is a great demand for Sino-Spanish translators in the market, especially in the field of science and technology. Taking as an example the translation of the article Mijia is a brand of intelligent household appliances for the future, which is made from Chinese to Spanish, reducing the problems encountered and providing the appropriate techniques under the guidance of the communicative translation method in the translation of scientific and technical texts. Through practice and analysis of the difficulties faced, the importance of the use of free translation, transliteration and addition to improve the quality of the translated text can be highlighted.
Keywords:
Science and technology; theory of communicative translation; translation techniques